翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/06 22:32:04

macsugita
macsugita 50 観光したことも多く、スムーズに対応できます。
日本語

商品の発送準備中にebayに掲載している販売写真とは違う部分が判明したのでお知らせします。

スリーブの右下に若干の打痕が発見されました。

購入いただいた商品が掲載写真と違ってしまい心から謝罪いたします。

写真を送りますので、ご確認をお願いします

お客様へ我々からのご提案なのですが、
このコンディションでも購入を希望であれば、$5の値引きをさせていただき$5を返金致します。
もし購入が難しければ購入キャンセルを受け付けさせて頂きます

あなたの希望をお聞かせください

本当に申し訳ありませんでした

英語

I'm sending this message because while I was preparing for shipping I've found a difference between the condition of the item you ordered and the photo I'm putting on ebay.

Small hit mark was found at the bottom right of the sleeve.

I have to apologize from the bottom of my heart for putting the different picture from the item you ordered.

I send you a picture of the item. I'm glad if you check the photo.

It's the suggestion of our side that if you're going to purchase the item under this condition we will discount $5 and return $5 to you.
If you find it difficult to purchase, we will receive our cancellation.

Please let us know what you hope us to.

We're really sorry for the mistake of this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ商品のコンディションの違いに関する説明と謝辞メールです。とても丁寧な文面でお願い致します。