翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2019/02/05 17:39:08

lkthien
lkthien 50 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
日本語

前回 発注したのですが、納品できませんでした。他社から既に資料が届いており、来週が発注の締切日になります。今回 必ず納品ができるのならば、弊社に発注するそうですが、難しい場合は、他社に発注するそうです。商品に何も加工しませんか。代金を支払ったら、
いつ商品を引き渡しができますか。条件を再度 お客さんに確認してから発注するかしないか決めます。他社は、記載されているミニマム数で発注を受けいているそうです。この発注書で一度、メーカーに問い合わせて下さい。その条件であれば、追加がある。

英語

I ordered last time, but could not be delivered. Other companies have already received a document from, and next week is the deadline date of the order. If you are this time it is always delivered, but is unlikely to order us, if difficult, it is so ordered to other companies. What it does not work in the product. Once paid for, and when do I delivered the goods. Make sure to again visitor conditions will decide whether or not to order from. Other companies, is seems to have received an order in a minimum number listed. Once in this purchase order, please contact the manufacturer. If the conditions, there is additional.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません