翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/04 12:26:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

再送ではなく、返金処理するのであれば、送料についても返金して下さい。

●●

上記計算の通り、1箱$28.74で購入したことになります。
この価格なら、違う店で購入した方が安いです。

貴社のミスが原因で、1箱につき送料$2.5のはずが、1箱につき送料$7.5を支払っています。
返金で終わらせるのであれば、送料の差額$10を返金して下さい。

もし、上記内容に応じて頂けない場合、商品はまだ未開封ですので返品します。
全額返金して下さい。返品の送料も貴社で負担して下さい。

回答をお待ちしています。

英語

Instead of re-shipping, but processing refund, please refund the shipping cost too.

●●

As the above calculation, it is to have been purchased $28.74 per box.
If the above price, it would be cheaper if you purchase at another shop.

Because of you mistake, despite of $2.5 per box in shipping cost, it has been paid $7.5 per box in shipping.
If you want to complete refunding, please refund the difference of shipping cost of $10.

If you cannot come to the above, as the product has not been opened, we will ship it back to you.
Please issue us a full refund. Please be responsible for the returning shipping cost too on you side.

We look forward to your respond.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外通販でクエストバー(Quest bar)を6箱注文したところ、先方のミスで2箱しか届きませんでした。その旨を先方に伝えたところ、不足の4箱分の商品代の返金するとの回答がありました。その対応に納得がいかないので、その旨を先方にメールします。