翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/04 12:25:41

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

再送ではなく、返金処理するのであれば、送料についても返金して下さい。

●●

上記計算の通り、1箱$28.74で購入したことになります。
この価格なら、違う店で購入した方が安いです。

貴社のミスが原因で、1箱につき送料$2.5のはずが、1箱につき送料$7.5を支払っています。
返金で終わらせるのであれば、送料の差額$10を返金して下さい。

もし、上記内容に応じて頂けない場合、商品はまだ未開封ですので返品します。
全額返金して下さい。返品の送料も貴社で負担して下さい。

回答をお待ちしています。

英語

It is not resending, please make a refund the shipping charge if you will process the refunding.
●●
According to the calculations above, I paid $28.74 per a box.
With this price, It is better buy at other shops.
Due to mistakes at your side, I paid for shipping at $7.5 per a box, has to be $2.5 exactly.
Please refund $10 as a difference of shipping if you finish just refunding.
If you are not allowed for my saying condition, I will send back the order because it is unopened.
Please refund all the money I paid for you, of course include shipping charge as well.
I need your speedup reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外通販でクエストバー(Quest bar)を6箱注文したところ、先方のミスで2箱しか届きませんでした。その旨を先方に伝えたところ、不足の4箱分の商品代の返金するとの回答がありました。その対応に納得がいかないので、その旨を先方にメールします。