翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/01 23:50:05

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
日本語

以前、注文商品が在庫切れした際、商品代のみ返金されましたが、
こちらは、送料+商品代の合計金額で、他のお店と比較した上でGNCで購入しているので、
商品代だけ返金されても困ります。

もし、残り4箱が発送されていない場合、返金処理はしないで下さい。

その場合は、再度、クエストバーを6箱注文しますので、
それを発送する際に、残り4箱を同梱して下さい。

まずは、残り4箱の発送状況を教えて下さい。

何らかのミスで4箱が発送されていない場合は、
次の注文時に同梱してもらうという対応で大丈夫でしょうか?

英語

Only the item fee was refunded, when the item I ordered was out of stock before.
However, we purchased from GNC after comparing the total price of the shipping fee plus item fee with other shops. So this going to be problem even if only the item fee is refunded,

Please don' do the refund process, if the remaining four boxes haven't shipped yet.

In that case, we will order six boxes of Quest bar again.
So could you ship the remaining four boxes when you ship it.

First of all, please let us know the shipping status of the remaining four boxes.

If the four boxes are not shipped by any mistake,
Is it okay to include it when we order next time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネットショップのGNCで、プロテインバー(quest bar)を注文したところ、注文商品の一部しか届いていないため、問合せのメールです。