翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/24 13:36:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

フィードバックありがとうございます。
送料を貰いすぎだったので6ドル ペイパルに返還しました。
重量が余ったから、俺のお菓子も入れたよ
メキシコは 初めて送ったからおまけだよ。
店主 MOTONより

アイテムはあなたの郵便局に届いている。
連絡してもらえないか 早くしないと日本に戻ってきてしまう。

アイテムは税関で止まっているみたいだ あまりに時間がかかっている。
もしかして配達済みじゃないかな もし届いてなければ調査報告書を出します。

英語

Thank you for the feedback.
I have repaid $6 via PayPal as the shipping fee was overcharged.
Since the shipping weight had a little buffer, some of the sweets from me was enclosed, too.
This is a bonus for shipping to Mexico for the first time.
MOTON, the store manager

Your item was delivered to your local post office.
Please contact them or it will be returned to Japan.

Your item appears to get stuck at the customs clearance. It has been taking way too long.
Perhaps it could be delivered already? Or I will file an investigation report otherwise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません