翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/01/18 11:13:24

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ebayは始めたばかりで、まだストアの準備(登録・編集) 等していない状態なので、準備が整いましたら、ストアのURLをお送りしますのでしばらくお待ちください。現在他の仕事(本業)がとても忙しい状態なので、お待たせするかもしれませんが予めご了承ください。

1月7日に書留で送ったカナダ宛の小包の追跡番号が反映されない状態なので、無事にお届けできているかとても心配しております。
もし届いているようでしたら、お手数ですがFeedbackにてお知らせいただけませんでしょうか?

英語

As I cannot prepare at the full service for both registration and editing now as I just started to use ebay service shortly.
Please give a few moment until these are ready in status, I will send the URL info of my store.
At the moment I have very busy for my main work, it may take some times.
Please forgive me for such a situation.

I am concerning whether my item to you was delivered safely or not because there is no specific info which is reflecting the tracking number for shipping a registered parcel on 7th of January to Canada yet.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 2件(別件)の翻訳をお願いいたします。
2件とも不快感を与えないように、やんわりと丁重に表現できればと思います。よろしくお願いいたします。