翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/01/17 12:13:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

明日、商品を送ってくれるならば安心です。わたしは今、仕事の合間に引越しの準備をしていて、とても忙しいのでそちらにはお伺いできません。明日、送った後に追跡番号を教えてください。よろしくお願い申し上げます。

英語

I am now relieved that I heard you would send the item tomorrow. Now I am preparing for my move during the spare time of my work, so I am really busy. Therefore I cannot visit you. Please tell me the tracking number after you send the item to me tomorrow. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません