翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/16 22:21:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

でもねイライラするの
あなたは世界でたった一人の可愛い私だけの弟なの

生まれたときから私の一番の宝物なの

あなたを…私の大切な弟を傷つけてタダで済むと思ってる?
許せるわけないでしょ

ねぇ、私に話してくれれば良かったのに
あなたにふさわしい女かどうか、あの時私が見極めていれば…こんなことにならなかったのに

最低な女に引っかからなくて済んだのに

どうして?どうして?どうして?どうして?

どうしてその子を選んだの?
どこが良かったの?
教えてよ!

結局別れて傷つくことになるなら付き合うだけ無駄よね?

英語

But I get irritated.
You are the one and only sweet brother that I have in this whole world.

You have been the best thing happened to me since birth.

Do you think she can get away with this without paying for the toll for having hurt you... my dear brother?
There is no way that I can forgive you.

Hey, you should have told me about it.
If I had judged to see if she suits you or not back then... things like this would not have happened.

You didn't have to get stuck with such a horrible woman like her... but

Why, why, why and why?

Why her?
What was so good about her?
Tell me!

It is a waste of time dating her if you ended up breaking up and get hurt, right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: シチュエーションボイス用の台本です