翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2019/01/16 09:45:31
[削除済みユーザ]
51
I worked for the broadcaster as an en...
英語
Hello, look like this I can do, she has blue eyes and blonde hair, and you want to leave?I'd like to do the Princess Adelaide a very realistic, child consult with each other perhaps to please her
日本語
こんにちは。これなら行けそうじゃないですか?。彼女はブルーの瞳、ブロンドの髪、これでもうあなたは逃れられないでしょ。私はプリンセスアデレード、まるで子供の様に真実に迫りたい。これなら彼女を楽しませることもできますね。
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2019/01/19 12:32:21
元の翻訳
こんにちは。これなら行けそうじゃないですか?。彼女はブルーの瞳、ブロンドの髪、これでもうあなたは逃れられないでしょ。私はプリンセスアデレード、まるで子供の様に真実に迫りたい。これなら彼女を楽しませることもできますね。
修正後
こんにちは。これなら行けそうじゃないですか?。彼女はブルーの瞳、ブロンドの髪、これでもうあなたは逃れられないでしょ。私はプリンセスアデレード、お互いに相談しながらまるで子供の様に真実に迫りたい。これなら彼女を楽しませることもできますね。
mars16様、お忙しい中、私の訳に修正を頂きありがとうございました。consult withの部分がすっかり訳から抜けてしまいました。これではいけませんね。「お互いに相談しながら」優しい表現ですね。誠にありがとうございます。