翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/16 08:08:52

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

早速、引越しの荷物の件ですが、規定の1400ポンドでは収まらないと予想されるので、超過分の払込みをクレジットカードで払えるようにしていただけることを望みます。私の家に見積もりに来ていただける日は来週早々でも構いませんので、よろしくお願いします。仮に250〜300ポンドの超過だと超過料金はどれくらいかかりますかね? だいたいでいいのですが教えていただければ参考になります。ちなみに私は英語がほとんど話せないので通訳の方が入っていない限りは電話での’やり取りはご遠慮願います。

英語

Regarding the packages for moving, it is assumed that the cost will exceed the basic price of 1,400 pounds, so we hope that we can pay the exceeded cost by credit card. It is OK for me to come to estimate them early next week. If it is over 250-300 pounds, how much extra charge will it cost? It will be helpful if you let me know roughly how much. By the way, because I can hardly speak English, please do not use phone to communicate each other unless there is an interpreter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません