翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/07 15:15:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ボックスへの表記は、「天地無用」「水濡れ注意」「取り扱い注意」等、印刷されているマークで十分です。
底が抜けたり破れたりしない様、ボックスへのテーピングは何重にも巻いて頂けると助かります。

また、11インチのサンプルについてですが、今回のsample at 26th Octに、sample 3 (19th Nov), を混ぜたタイプを作る事は出来ますか?
割合は、26th Octが70%、19th Novが30%位で良いのではないかと思います。

ご確認よろしくお願い致します

英語

Marks such as "Do not turn over", "Water leakage" and "Fragile" that are printed are enough.
May I ask you to pack the box by taping several times to prevent it from losing the bottom and being torn?

As for the sample of 11 inches, would you make a type where sample at 26th October this time is mixed with sample 3 (19th November)?
Its ratio is that 26th October occupies 70 percent and 19th Nov occupies 30 percent.

I appreciate your confirmation in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません