翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/07 15:13:55

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

ボックスへの表記は、「天地無用」「水濡れ注意」「取り扱い注意」等、印刷されているマークで十分です。
底が抜けたり破れたりしない様、ボックスへのテーピングは何重にも巻いて頂けると助かります。

また、11インチのサンプルについてですが、今回のsample at 26th Octに、sample 3 (19th Nov), を混ぜたタイプを作る事は出来ますか?
割合は、26th Octが70%、19th Novが30%位で良いのではないかと思います。

ご確認よろしくお願い致します

英語

Regarding the labels on the box, the printed marks such as " Do not turn upside down", "Caution for water leak", "Precautions for handling" are sufficient.
To prevent the bottom from slipping off or torn, I would appreciate if you could wind up the box with tape.

Also, as for the 11 inch sample, can you make a type mixed with sample 3 (19 th Nov), to the sample 26 th Oct?
I think that 70% for 26th Oct and 30% for 19th Nov are good.

Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません