翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/25 21:04:15

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

確かに御社が作った製品と若干違います。製品の厚みが1~2ミリほど薄いです。
同じエラストマーの素材です。
品質は非常に良いです。

しかし素晴らしい点が3点ありました。
・透明のトレイではなく袋にそのまま入っています。製品の箱もOPPOSES袋に入っています。
これによってホコリがまったくついていません。
・箱は柔らかい素材で、割れにくいです。
・製品の箱も薄く、2.3cmです。クッション封筒に入れても3cmより薄いので、日本国内の郵便で安く発送できます。

箱の側面にメールアドレスありました。

英語

The actual size from the product you made is slightly different. 1-2mm thiner for the depth.
Same elastomer as material. Quality is very good.

I have noted that three remarkable points.
1. Put in plastic bag not on transparent tray. Product box is also in OPPOSES bag.
This keeps away from dust.
2.Box is soft that it is hard to brake.
3. Box of product is thin and 2.3cm width. If you put it in cushion envelope, it is thiner than 3cm.
You can send it through domestic post at reasonable price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません