翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/25 15:27:16

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

割引案内のメールをありがとう。私達はあなたの会社の製品を主に日本Amazonで販売していますが、あなたの会社の日本の正規代理店が商標登録をして、「正規代理店販売」と名前をつけた商品ページを作成、販売しているので、私達はあなたの製品を販売する事が非常に難しいです。今、販売できるのは「M600B」くらいです。他の人気商品は全て正規代理店が販売しています。正規代理店の名前は「Chen xian hui」です。中国業者です。この問題を解決しないとあなたの製品を販売するのは難しいです。

英語

Thank you for your email for discount information. We have sold your company 's products primarily in Japan Amazon, but now it became very difficult because your authorized distributor in Japan completed trademark registration and created a product page named "Authorized Distributor Sales" Now, we can sell only "M600B". All other popular items are sold by the authorized distributor. The name of the authorized distributor is "Chen xian hui". It is a Chinese trader. If you can not solve this problem it is hard for us to sell your product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: M600Bは商品名です。