Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/23 15:07:34

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

それはグッドアイデアです。
できれば日本のAmazonに特許権の侵害の通報をすると良いです。
特許の正式な書類を添付して下記より送ると良いでしょう。
彼らは原産国を明らかにて販売していませんが

Amazonは正式な書類があれば中身を確認せずに出品をブロックすることが多いです。
彼らは春節前に大量に工場に発注しているでしょう。工場も生産に追われていることと思います。
今、Amazonの出品をブロックできればセラーにとって大ダメージです。輸入の契約次第では工場にとっても
大ダメージでしょう。



英語

That is a good idea.
It would be good if you would report Amazon Japan of the infringement of the patent right if possible.
Attaching the official documents of the patent to send from the below would be even better.
They don't sell by disclosing the country of origin, though.

Amazon tends to block listings without confirming the contents if an official documentation is available.
I believe they would place a mass order to the factory before the spring festival. The factory would be striving for production, too.
If we could block the Amazon listing now, it would bring a major damage to the seller. Depending on the import contract, the same damage would be caused to the factory as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません