翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2012/02/23 00:59:50
Dear Sir
Thank you so much! Today I rechecked inventory and made shipping arrangements for the item I will be able to provide the tracking number in a few days. I handle packaging and shipping with great care.
So please sit back, relax, and look forward to receiving the item soon.
I hope you will enjoy this item! Thank you very much.
Best regards,
Dear Sir,
Thank you for waiting. I have completed the shipping.
You can track the delivery status from the link below.
I hope you or your family will enjoy this item! Thank you very much.
Best Regards,
Cher Monsieur
Je vous remercie beaucoup. J'ai revérifié l'inventaire aujourd'hui et pris des dispositions d'expédition pour l'article, je serai en mesure de vous fournir le numéro de suivi de la commande dans quelques jours. Sachez que je m'occupe de l'emballage et de l'expédition avec grand soin.
Veuillez donc vous détendre en attendant de recevoir votre article très prochainement.
J'espère que vous apprécierez cet article. Merci beaucoup.
Bien cordialement,
Cher Monsieur,
Je vous remercie d'avoir attendu. Je viens de terminer l'expédition.
Vous pouvez suivre l'état de livraison en cliquant sur le lien ci-dessous.
J'espère que vous, ou votre famille, profiterez de cet article ! Merci beaucoup.
Bien cordialement,