Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/02/22 23:46:44

yukiya
yukiya 61 ・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選 ・2012年3...
日本語

先日この商品について御社のTyler Lさんと次のようなやり取りをしました。

6 ft tallのTyler LさんはLが良いとのことですが、XLを着用した場合、お尻が隠れるくらいの着丈になるのでしょうか?また、袖丈はどのくらいの感じでしょうか?

回答が難しいようでしたらXLサイズの着丈と袖丈を教えていただけますでしょうか?
なお申し訳ないのですが、当方は英語ができないのでなるべく単純なやり取りでお願いします。

英語

I contacted Mr.Tyler L of your company the other day regarding the product as following;

I heard that the shirt in size L fits Mr.Tyler L. If he wears XL, is the shirt as long as it covers his bottom? How about the sleeve length?

If It's not easy to answer these questions, please just let me know the length of the shirt and sleeve.
I am sorry, but I appreciate a simple communication from now on as my English skill is poor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません