翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/20 19:35:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Rahul さん

ご返信ありがとうございます。
質問に回答いたします。

1.Standard-size です。
2.amazon.comのビジネスレポートを添付いたします。
3.可能でしたら Standard-Size Storage 3000 Oversize  Storage 300 に増やすことを希望します。
  難しいのであれば、Standard-Size を少しでもいいので可能なだけ増やしてください。
  納品したい商品数に現在の状況はまだまだ足りません。

よろしくお願いします。

英語

Dear Rahul,

Thank you for your reply.
I will answer to your questions.

1. It is standard size.
2.I will attach its Amazon.com business report.
3. If possible, I would like to increase Standard-size storage 3000 and Oversize storage 300.
If it is difficult, please increase standard-size as many as possible.
Present amount is far less than I want to supply.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません