翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/20 19:34:37

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

Rahul さん

ご返信ありがとうございます。
質問に回答いたします。

1.Standard-size です。
2.amazon.comのビジネスレポートを添付いたします。
3.可能でしたら Standard-Size Storage 3000 Oversize  Storage 300 に増やすことを希望します。
  難しいのであれば、Standard-Size を少しでもいいので可能なだけ増やしてください。
  納品したい商品数に現在の状況はまだまだ足りません。

よろしくお願いします。

英語

Dear Rahul-san,

Thanks for your reply. I would like to answer your question.

1. It is the Standard-size.
2. I attach the business report of Amazon.com.
3. If possible, I want to make it increase to "the Standard-Size Storage 3000 Oversize Storage 300".
If difficult, please make Standard-size increase as possible as you can.
There are still many lack of items which I want to provide until now.

Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません