翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/04/02 01:32:30

ichi_09
ichi_09 50
英語

EMS(Express Mailing Service)*insured and provided with tracking No.

Standard Airmail which takes longer and not insured.(*I won't take responsibillity for the lost item by standard airmail)

If you want other shipping method or combined shipping cost. please do not hesitate to contact me.

EMS takes usually within 3-7 days to arrive.
Airmail takes usually within 1-2 weeks to arrive.

ドイツ語

EMS(Express Mailing Service)* ist versichert und angegeben durch die Verfolgungsnummer.

Normale Luftpost braucht länger und ist unversichert.(*Ich will mich keine Verantwortung annehmen für die verlolene Ware via Normale Luftpost)

Wenn Sie andere Versendungsweise wollen oder die Versendungskosten kombinieren wollen, bitte fragen Sie mich.

EMS braucht normalerweise innerhalb 3-7 Tage bis zum Ankommen.
Luftpost braucht normalerweise innerhalb 1-2 Woche(n) bis zum Ankommen.

(訳注:"Standard Airmail which takes longer and not insured." の部分は "Standard Airmail takes longer and is uninsured." という意味にとりましたが違っていましたらご指摘ください。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません