翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/13 11:30:15

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

お問い合わせありがとうございます
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします

このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください

ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています

私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします

英語

Thanks for your contact.
I send you the invoice via email.
Please check it and contact me if you have any problems.
Thanks.

The payment has been pended in his order now.
After you make a payment, I will issue the invoice.
Please contact us after your payment.

I am very sorry for making you trouble.
We want to refund €10 for our apology.
Could you please consider it?
Hope for your reply.

We want to improve based on your opinion.
Thanks for your precious opinion.
I am glad to deal with you, again in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません