翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/12/12 23:07:40

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品があなたへいまだに配達されていない事をとても残念に思います

あなたの商品がドイツに到着してから1か月が経過しています
なぜGポストは今頃になってそのような回答をあなたへ知らせたのか理解できません
商品は今現在も日本へ返送されていません。

我々はGポストがあなたの商品を紛失してしまったのではないかと心配しています

日本郵便は調査の回答に2週間ほどかかる時があると言っていました
明日で約2週間となりますので、
JPへ11月30日に依頼した配達調査の返答がGポストから来ていないか確認します。

英語

We deeply regret that the item has not been delivered to you yet.

One month has passed since your item arrived at Germany.
We don't understand why G post replied to you like that now.
The item has not been returned to Japan yet.

We are worried that G post might have lost your item.

Japan Post said sometimes it takes about two weeks to get answer for investigation.
Tomorrow almost two weeks will be passed, so we will check with JP whether they got reply from G post regarding delivery investigation requested on November 30.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品が届かないお客様へのメールです。
とても丁寧な英訳をお願いします。