翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/12 21:50:59

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

最も大事にする。知的探究心を刺激する為、子どもたちが楽しく取り組める内容。Field Trip(園外学習)も出来るとなお「探究心」が育まれて良いので、積極的に導入する。

子どもたちの理解に応じてレッスンを構成していく必要がある為、以下のようなフローも良い。
①映像や写真等を用いて、直感的にその仕事を理解し、深く興味が持てるようサポート。

英語

Cherish the most. In order to stimulate the intellectual spirit of inquiry, the content is made for children can enjoy working on it. Field trip (education outside the kindergarten) will be actively introduced as it will help children nurture further "sense of inquiry".

The following flow is also good as we need to structure lessons along with the children's comprehension level.
(1) Employ images and photos to support them understand the job instinctively and have a deep interest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません