翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/03 18:20:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

誤発送の件ですが、
正しい商品を用意する事が難しい状況となりました。
誠に申し訳ありません。

1、かかった金額の全額返金
2、本来注文した商品と同等の商品の発送
(全てこちらで負担します)

どちらか希望の補償方法をお選び下さいませ。

ご迷惑をおかけ致しますが、ご連絡下さいます様お願い致します。

英語

Regarding the item I sent by mistake, it is difficult to prepare a correct item.
I deeply apologize to you.

1. Refund the amount required in whole
2. Send an item that is equivalent to the item ordered
(I pay for them above.)

Which one would you prefer? Please select it.

I apologize to have caused you an inconvenience.
I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません