翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/30 12:18:07
また、昨年までは、保護者の皆様に、お子様へ個別のプレゼント購入を必須でお願いしておりましたが、今年は任意でのお願いとなりますが、クラス全体または園全体(子どもたち)へのプレゼントにご協力頂けると嬉しいです(サンタから、子どもたちみんなへのプレゼントとして紹介させて頂きます!)。
園として購入(寄付)頂きたい物のリストは以下となりますが、その他のプレゼントであってもぜひご相談ください。個別のお子様へのプレゼントは今年は受け付けていないので、どうぞご了承のほどお願い申し上げます。
We have asked the parents to purchase a present for each child until last year as obligation, but ask them to purchase it voluntarily this year. May we ask you to cooperate with us for giving a present to whole class or kindergarten (children)? (We are going to introduce it as a present to all the children.)
The list of items we ask you to purchase (donation) is as follows, but may we ask you to consult about another present? As we do not accept a present for a specific child this year, we appreciate your understanding in advance.