翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/30 00:39:32

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

ご担当者様へ

このお客様は、UKの関税を不満として当店をナチュラル評価しました。
当店への評価はナチュラルですが、お客様のこの評価コメントを私共は受け入れられません。
(当店は、発送先国の関税に関する注意事項は販売ページに記載しています)
また、私共にその関税の支払いを求めるメールも送って来ています。
こちらの評価の削除をお願いできますでしょうか?
ご理解いただける事を願っています。

お客様は当店のサービスには満足いただけたようなのですが、
商品の評価を当店の評価としてしまっています。

英語

To whom it may concern;

This customer rate our store natural because of dissatisfaction of the customs duty of the UK.
The feedback to our store is natural, but we can't accept this feedback comment by the customer.
(Our store list matters to be attended to the customs duty of the country to shipment at selling page)
Also, the customer send us the email to pay that customs duty.
Could you delete this feedback?
I hope to your understanding.

The customer was satisfied our service, but the feedback of the items made the feedback of our store.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な文でお願い致します。