翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/26 16:32:01
先ほど荷物が到着しました。
箱を開けてみたのですが、残念な事にサンプル1とサンプル2が中でバラバラになっていました。
せっかく送ったもらったのですが、これではオーダーのしようがありません。
この事を配送会社に伝え、保証が効くかただ今確認中です。
サンプル1とサンプル2の見分け方はありますか?
もし1と2の判断が出来ない場合、再度送って貰うことは可能ですか?
度々申し訳ありませんが、お返事お待ちしております。
こちらも何か進展がありましたらご連絡します。
The package has just arrived.
I opened the box, but unfortunately Sample 1 and Sample 2 were broken apart in it.
Despite your effort to deliver the samples, I cannot order the products.
I have informed this to the delivery company, and it is currently confirming whether the guarantee is valid.
How can I distinguish Sample 1 from Sample 2?
If there is no way to distinguish them, is it possible that you send it again?
I am sorry to trouble you again, but I am looking forward to your reply.
I will also let you know if there is any progress.