翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2018/11/26 16:25:26
先ほど荷物が到着しました。
箱を開けてみたのですが、残念な事にサンプル1とサンプル2が中でバラバラになっていました。
せっかく送ったもらったのですが、これではオーダーのしようがありません。
この事を配送会社に伝え、保証が効くかただ今確認中です。
サンプル1とサンプル2の見分け方はありますか?
もし1と2の判断が出来ない場合、再度送って貰うことは可能ですか?
度々申し訳ありませんが、お返事お待ちしております。
こちらも何か進展がありましたらご連絡します。
I just received the package.
When I opened the box, I am sorry to say but the sample 1 and 2 had came to pieces.
You kindly sent them to me, but I can not order as this situation.
I informed this to the freight company and am confirming whether they give me assurance or not.
Are there any method to distinguish the sample 1 and 2?
If I can not make a distinction, would it be possible for you to send me again?
I am very sorry for bothering you, but I am waiting for your reply.
I'll keep you informed of my progress.