翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/26 16:21:56

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

先ほど荷物が到着しました。
箱を開けてみたのですが、残念な事にサンプル1とサンプル2が中でバラバラになっていました。
せっかく送ったもらったのですが、これではオーダーのしようがありません。
この事を配送会社に伝え、保証が効くかただ今確認中です。

サンプル1とサンプル2の見分け方はありますか?
もし1と2の判断が出来ない場合、再度送って貰うことは可能ですか?

度々申し訳ありませんが、お返事お待ちしております。
こちらも何か進展がありましたらご連絡します。

英語

I received the goods right now.
I opened the box but sample1 and sample2 were messed up inside sadly.
I cannot order in this situation.
I contact the delivery company and I check if the gurantee is effected or not now.

How to recognize the difference between 1 and 2?
If I cannot recognize them, is it possible for you to send me, again?

I am sorry for bothering you many times. Hope for your reply.
I will contact you if the situation is changed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません