翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/26 16:24:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先ほど荷物が到着しました。
箱を開けてみたのですが、残念な事にサンプル1とサンプル2が中でバラバラになっていました。
せっかく送ったもらったのですが、これではオーダーのしようがありません。
この事を配送会社に伝え、保証が効くかただ今確認中です。

サンプル1とサンプル2の見分け方はありますか?
もし1と2の判断が出来ない場合、再度送って貰うことは可能ですか?

度々申し訳ありませんが、お返事お待ちしております。
こちらも何か進展がありましたらご連絡します。

英語

I received an item a few minutes ago.
I opened the box, and found that sample 1 and sample 2 were separated. I am very disappointed.
You sent it to me, but I cannot order under this condition.
I notified it to the delivery company and am checking if the guarantee works.

Do you have a way to distinguish the sample 1 and sample 2?
If I cannot distinguish them, may I ask you to send them to me again?

I am sorry to ask you a favor repeatedly, but am waiting for your reply.
If there is a progress here, I am going to contact you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません