翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/24 17:10:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

あなたから頂いた貴重な意見を参考にし、
当店の海外製ギターピックの販売ページには、以下の説明文を追加する事にいたしました。

・ファクトリーシールド無し
・オリジナルバブルラッピングで発送

多くの日本人は偽物の商品を売るという思考が無いため、
あなたからこの質問を受けるまで、当店の販売方法がお客様に不安を感じさせてしまう事に気づきませんでした。

とても貴重なご意見をありがとうございました。
心から感謝申し上げます。

ご参考までに、日本の楽器店のギターピック販売の写真を送ります。
ご確認ください。

英語

With reference of opinion given from you,,
in our overseas' guitar pick sales, we decided to add the following explanations.

・Without factory sealed
・Shipped in an original bubble wrapping

There are many Japanese who no notion of selling fake products,
until we had received you question, we had not realized our sales method had made customers worrying.

Thank you for your precious opinion.
We sincerely appreciate it.

For reference, we will send you Japanese musical instrument shop's guitar pick sold in a picture.
Please check it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ送る、当店からの謝罪と感謝を伝えるメールです。
丁寧な文面で英訳をお願い致します。