翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/24 10:57:54

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

私は、日本メーカーのギターピックのファクトリーシールドを、
日本で見た記憶がありません

メーカーが海外販売用に、日本以外では使用している可能性はあると思いますが...

海外社製のピックも、ファクトリーシールドのまま販売しているのは見かけません。

最後に、最初にお伝えしたように
当店は全て本物を販売していますので、ご安心して商品を使用してください

日本で偽物の仕入れや販売をすると法律で罰せられます

誠心誠意対応させていただきますので、いつでもご連絡ください。
ご理解いただけることを願っています

英語

I have never seen the factory shild of Japanese maker in Japan.

There is a possibility that the makere uses them for overseas sales except in Japan, but...

I have not seen waht the pick made by overseas company is sold with factory shild itself.

At last, as I said to you firstly,
our store sells the authentic items all and please use the items at ease.

If we purchase and sell the fake items in Japan, we get punishment by law.

We try to respond to you as possible as we can, please feel free to contact us every time.
Hope for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様から、商品に対するご質問への回答です。
丁寧な言葉づかいで、英訳をお願い致します。