翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/21 15:13:39

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品を複数ご購入頂き有難うございます

お買い上げ頂いた商品は同梱発送が可能です。
もし個別での発送を希望であれば教えてください

発送方法にご指定が無ければ、同梱発送し送料を割引きします
割り引かれた送料は商品発送後に返金致します

また、商品の販売ページの「Please Note」にも記載しておりますが、
あなたへ送る商品に、あなたの国の関税がかかるかもしれません。
ご理解をお願い致します。

商品は日本時間の明日15時に発送する予定です
発送に関してリクエストがあれば、それまでにご連絡ください。

英語

Thank you for your purchase of the multiple items.

Your purchased items can be packaged and shipped together.
Please advise if you wish to ship them individually.

If you do not particularly specify the shipping method, we will discount the shipping fee by shipping them altogether.
The discounted shipping fee will be repaid to you after shipment.

Also as per mentioned in "Please Note" on our product page, please be aware that your item may be taxed by your country.
Your kind understanding is appreciated.

Your merchandises will be shipped tomorrow 15:00 at Japan time.
Should you have any request for the shipping, please contact us by then.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ商品の発送方法と、関税に関するご案内メールです。
丁寧な文面で作成をお願い致します。