翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/11/21 09:39:22

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

I can return the entire camera for a full refund plus shipping charges to Victoria, B.C. Canada;

I could keep the camera and you can refund me $500.00 USD, which I'd have to pay to have the lens repaired....

I look forward to your response and solution to this problem.

日本語

私はカメラ全てを返品できますのでその場合は全額返金とVictoria, B.C. Canadaへの送料のお支払いをお願いしたいです。

カメラをこのまま持っておくのであれば500米ドルを返金いただきたいです。そのお金をレンズの修理代として使わないといけませんので。。。

お返事をいただき、この問題について解決いただきますようお願いいたします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/12/10 20:31:56

きちんと訳されていると思います。

atsuko-s atsuko-s 2018/12/12 09:54:24

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加