翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/11/20 20:45:24

スペイン語

Hola saludos una pregunta, si compro 10 o más pares de zapatos mizuno y asics, me haría un descuento o reembolso? Se puede o no , gracias espero su respuesta

日本語

こんにちは。お聞きしたい事があります。
ミズノかアシックスの靴を10足程購入したいんですが、その時に割引きはありますか?また、返品は可能でしょうか?
割引き、返品のお返事をお聞かせください。

レビュー ( 1 )

tnkmyle 53 日系自動車部品メーカーのメキシコ法人にて3年6ヶ月間、社内通訳としてマニュ...
tnkmyleはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2019/02/20 10:14:38

元の翻訳
こんにちは。お聞きしたい事があります。
ミズノアシックスの靴を10足購入したいんですがその時に割引きはありますか?また、返品は可能しょうか?
割引き、返品のお返事をお聞かせください

修正後
こんにちは。お聞きしたい事があります。
ミズノアシックスの靴を10足以上購入した、割引きもしく返金はありますか?できすか?きませんか?
よろしく願いします。お返事をお待ちしております

siを使用して条件を質問しているのでこの点は見逃してはいけないところだと思います。reembolsoは製品を返却するのではなく、金銭を返すことを意味するのでそこも十分考慮しなければいけません。全体を翻訳した後、原文の意図をしっかりと汲んでいるかどうかの翻訳後のチェックが重要です。

コメントを追加