翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/19 12:41:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私の仕事は貿易関係の仕事をしています。
小さいですが自分で会社を経営しています。
日本とアメリカで活動しています。

取り扱いの多い商品は
カメラやレンズなどです。

アメリカにいるスタッフは日本人ですが皆さんアメリカ生活が長いので
英語がうまいです。
私はほとんど話せないので毎日勉強中です。

趣味は本を読む事と最近はマッサージによくいきます。
休みの日のマッサージは最高です。

毎日11時に起きます。
月曜はレッスンがあるので9時ですがそれ以外は
11時まで寝てます。
夜がその分、遅くまで起きています。

英語

I do a trading business for living.
Though small, I run my own company.
My business activities take place in Japan and US.

Majority of the products I deal with are cameras and lenses.

Those staffs located in the US are Japanese, but they have lived in the US for a long time, so their English is fine.
I study English very hard every day because I can hardly speak it.

My hobbies include reading and going to a massage parlor recently.
On my day off, massage is awesome.

I wake up at 11 every day.
Mondays are the exception to wake up at 9 because I have a lesson, but other than that I sleep until 11.
For starting my day later in the day I stay up late.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません