翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/19 12:39:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私の仕事は貿易関係の仕事をしています。
小さいですが自分で会社を経営しています。
日本とアメリカで活動しています。

取り扱いの多い商品は
カメラやレンズなどです。

アメリカにいるスタッフは日本人ですが皆さんアメリカ生活が長いので
英語がうまいです。
私はほとんど話せないので毎日勉強中です。

趣味は本を読む事と最近はマッサージによくいきます。
休みの日のマッサージは最高です。

毎日11時に起きます。
月曜はレッスンがあるので9時ですがそれ以外は
11時まで寝てます。
夜がその分、遅くまで起きています。

英語

I am engaged in trading. It is small, but run a company by myself. I work both in the States and Japan.
Most of the items I handle are camera and lens.
The staffs in the States are Japanese. But as they have been living in the States for a long time, they are good at English. As I can hardly speak it, I am studying it every day.
My hobby is reading a book, and recently I go to massaging.
The massaging I have on the day off is so good.

I get up at 11:00 every day.
As I have a lesson on Monday, I get up at 9:00. But other than that, I sleep until 11:00.
I stay up late at night.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません