Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/17 17:03:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

『夏祭り』とてもとても素晴らしく感動しました!!ああいう内容とは全く想像しておらず、ひたすら感激しておりました!先生方、準備が大変だったでしょうね。感謝しております!!ありがとうございました!!
☆子どもたちの盆踊りにメロメロになりました♥

夏祭り、最高に楽しかったです。とっても素晴らしいデコレーション、先生方もご準備、大変だった事でしょう。お陰様で家族全員、とてもHappyでした。ありがとうございました。先生方のゆかた素敵でした♥

英語

I was moved by "summer festival" since it was very remarkable. The details of the festival was quite different from what I had been imagining, and I had been moved only.
The teachers must have had a hard time in preparing it. I am grateful. Thank you very much.
The children fell in love with Bon Festival.

The summer festival is very fun. The teachers must have had a hard time in preparing a very nice decoration. Thanks to their work, all my family were very happy. Thank you very much. Yukatas worn by the teachers were lovely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません