Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/17 16:33:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

とても熱心な先生ばかりで、食事マナーを学んで本物のフレンチレストランを貸し切りで体験したり、事前学習でゴミ問題を学んでから、近隣のお掃除をしたり、一つの事を1日で詰め込むのではなく、時間をかけ色々な角度から子供達が興味を持つ様に工夫しながら教えてくれ、見聞きだけではなく体験・経験をさせてくれるのでより深く理解出来ていると思います。
家庭のみでは出来ない事、親子で一緒に参加する事もあるので、子供と一緒に貴重な体験や素敵な思い出が作れています。

英語

All the teachers are very enthusiastic. The children learn manner of eating and experiment the manner in French restaurant reserved for them. In the learning in advance, they study problem of garbage and clean neighborhood. The teachers do not cram one topic in one day, and teach the children by making them become interested from many aspects by taking time. The children must understand more deeply since they not only see and hear but also experience and experiment. As they experience what cannot be experienced only at home and what children and parent participate in together, they can have an important experience with children and lovely memory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません