翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/04/01 18:44:52

日本語

以前、今週のミーティングは合宿のためないと連絡してしまいましたが、来週(4月7日)の間違でした。
大変申し訳ありません。

もし明日ミーティングを行う場合、発表することは可能でしょうか。
ご検討よろしくお願いいたします。

英語

Although it was said before that this week's meeting would be cancelled because of the camping trip and would be held on Apr. 7th, I am afraid it is wrong.
Terribly sorry for that.

If the meeting is held tomorow, would it be OK for a presentation?
Wish your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 数名に向けたメール文章です