翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/15 16:35:46

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私は、REVAL社のTRMサービスを日本でも継続的に提供していくため、金融庁への登録が必要か否かを弁護士等に確認する必要があると思います。もちろん、一方で、私は、金融庁自体やみずほ銀行、及び、日本の業界団体である電子決済等代行事業者協会等に対して、関連する情報の収集に努めているところです。

英語

In my opinion, in order to continue offering REVAL's TRM services in Japan, the necessity of registration to the Financial Services Agency has to be confirmed with a lawyer, etc. Of course I, on the other hand, have been striving to collect related information concerning the Financial Services Agency itself, Mizuho Bank, and the Association of Electronic Payment Agencies as the Japanese industrial association.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません