Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/22 11:14:57

hirovan
hirovan 50 I live in Canada. I majored in Englis...
日本語

今回のTシャツ発注は、在庫のリストから選んだ商材になります。
在庫では、SとMサイズしかなかったので、XSサイズは発注できないという事でしょうか。ご提案した頂いたブランドは、メンズ、レディース共用サイズです。
お店では、レディースしか取り扱わないので、基本的には小さいサイズしか必要ありません。
もしできれば、前回発注したパンツのサイズ毎の在庫状況を教えて頂けませんか。
在庫状況を確認した上で、発注書を作成します。

英語

This order of T-shirts was selected from the list of your inventory.
there are only S size and M size in your inventory. Does it means that I cannot order XS size? The brand which you suggested have common size between male and female.
We sell products only for female,so basically we need only smaller ones.
If possible, please let me know how many pants which I ordered last time do you have for each size.
I will make order placement paper after I get the information about your inventory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません