翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/13 21:34:19

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

早速調べてくれて感謝します。香港に行くのに一つの大きな問題を解決する必要があります。それは付き添い人が見つかるかという問題です。私は国内の移動でも、荷物を持ってもらったり、車椅子の移動の世話をしてくれる付き添い人、ヘルパーを伴っています。そこが車椅子障害者の難しい問題です。健常者なら一人で香港に行けますが、私の場合はそうはいきません。国内の移動なら付き添い人は簡単に見つかりますが、海外旅行の移動の付き添い人を見つけるのは難しいです。この問題を解決するため時間をください。

英語

Appreciate your prompt research. There is a big issue to resolve for going to Hong Kong, which is to find an attendant. For a domestic travel I have someone to carry luggage, attend to provide care for travelling with a wheelchair, and attend me as a helper. This is the very tough issue for those with disability on a wheelchair. Travelling to Hong Kong alone is nothing for a normal person, but it does not work that way for me. Finding an attendant for a domestic travel is nothing, but finding one for travelling abroad is another. Please give me time to resolve this issue.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません