翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/13 17:17:39

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ディスカウントのご提案のメールを有難うございます。
御社の製品は品質が良く、購入しやすい価格設定なので日本のユーザーに大好評です。
弊社で扱っているメーカーの中で1.2を争うほどの人気です。
品質については何も問題はありません。
もしリクエストが可能ならば、配送方法です。
今はロシアからEMSで発送していますが、FDEX・UPS・DHLで配送できれば、売切れのタイミングロスが少なくなり、さらに売り上げが見込めます。
現在日本到着まで約2~3週間程度かかっています。ご検討頂ければ幸いです。

英語

Thank you for your email with the discount proposal.
Your product is of good quality and the price setting is very friendly, so it is very popular among Japanese users.
It is so popular as one of the top 2 selling item among all the manufacturers we deal with.
I see no problem about its quality at all.
If I were to request, it would be about the shipping method.
Currently shipping takes place from Russia via EMS, but if we could switch over to FedEx, UPS, and DHL the time loss of sold out can be minimized to expect further sales.
Currently the regular shipping for Japan takes 2 to 3 weeks. Your kind consideration is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ロシアの会社のセールスマネージャーへのメールです。英語もメールならできる方ですが、分かりやすい英語で翻訳して頂けると、大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。