翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/09 22:16:01

sayo_w
sayo_w 52 イギリス在住11年目です。 日本語⇔英語の翻訳を専門としています。 得...
日本語

ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。
以前より商品をご検討頂きまして、ありがとうございます。
こちらのフィギュアは現在、別倉庫にあります。
先日日本で豪雨による災害が起こりました。
保管している倉庫が同じ地域のため、現在その倉庫内の商品全ての状況を確認中です。
この商品の状況が判明し次第、すぐにご連絡いたします。
(1〜2日で判明すると思います。)
おまたせして申し訳ありませんが、ご理解をお願い致します。

英語

Sorry for late replying.
Thank you very much for your continuing interest in our items.
These figures are currently in the warehouse, and because the warehouse is situated in the same area which hit by the natural disaster caused by the recent heavy rainfall. Therefore, we are currently undergoing the condition check ups of all our items within the warehouse. We will let you know as soon as we know about your inquired items.
(We should be able to get back to you within 1-2 days)
Thank you very much in advance for your understanding of our situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 雑貨のセラーをしています。アメリカ人のバイヤーさんからの問い合わせに対する返信です。少し丁寧でわかりやすい英文でお願いします。
よろしくお願い致します。