Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/09 15:53:52

saius0496
saius0496 50 英語に携わる仕事をして20年ほどになります。 ▼可能な業務/スキル ...
日本語




到着遅延や破損、紛失に関してのクレームはお受け出来ません。
ご心配な場合には、以下のオプションをご選択ください。

■到着までの日時は問題ないが追跡番号は必要の場合
追加送料$5でつける事が出来ますのでお知らせください。

■到着までの日時を短くしたい場合
e-packet(到着まで7日から14日程度)やEMS(到着まで5日-7日程度)
へ変更も可能です。

発送先の地域により使えない発送方法もありますので、
到着予定日時、追加送料については別途お見積りしますので
ご希望の場合お知らせください。

英語

We can not accept claims concerning delayed arrival, damage and loss of the items.
If you are concerned, please select the following option.

■ In case you do not care about the date and time of delivery, but you need the tracking number
We can let you know the number with additional shipping cost of $5.

■ When you want to shorten the date and time for delivery
You can switch the type of the shipping into either of e-packet (delivery time is about 7 to 14 days) or EMS (5 to 7 days).

Since delivery methods are limited in some areas,
we will estimate separately for the expected date of delivery, additional shipping fee,
so please let us know if you wish.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません