Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/09 15:50:57

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語




到着遅延や破損、紛失に関してのクレームはお受け出来ません。
ご心配な場合には、以下のオプションをご選択ください。

■到着までの日時は問題ないが追跡番号は必要の場合
追加送料$5でつける事が出来ますのでお知らせください。

■到着までの日時を短くしたい場合
e-packet(到着まで7日から14日程度)やEMS(到着まで5日-7日程度)
へ変更も可能です。

発送先の地域により使えない発送方法もありますので、
到着予定日時、追加送料については別途お見積りしますので
ご希望の場合お知らせください。

英語

We do not accept complaint regarding arrival delayed, damage and loss.
If you worry, please choose the option below.

In case where there is no problem in day and time until an item arrives but tracking number is necessary
As we can add by five dollars as additional shipping charge, please notify us.

In case where you would like to receive an item in shorter days
We can change it to e-packet (seven to fourteen days until an item arrives) and EMS (five to seven days until an item arrives).

As there are some sending system that are not used in some areas to which an item is sent,
we are going to make an estimate regarding expected day and time of arrival and additional shipping charge separately. If you request so, may I ask you to notify us?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません