翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/11/09 08:36:38
In the next 48 hours, you will be able to order bulk units of our products on Amazon through the B2B program. With a business account you will be given access to purchase our product in bulk. Our pricing tiers on Amazon allow you to receive a 20% discount off the sales price if you purchase a minimum of 20 units. This will put your price per unit at $13.49. This is as low as we can go for orders less than 200 units, which is typically our minimum order quantity.
今後24時間以内に貴方はB2Bプログラムによりアマゾンに出品された弊社の製品を大量に注文することができます。ビジネスの口座により貴方は弊社の製品の大量による購入へアクセスできます。最低20個購入いただけますとアマゾンの弊社の価格構成により販売価格の20パーセントを割引します。これにより貴方への1個当たりの販売価格は13.49ドルとなります。この価格は、弊社の最低注文量である200個以下の注文における最低価格です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
今後24時間以内に貴方はB2Bプログラムによりアマゾンに出品された弊社の製品を大量に注文することができます。ビジネスの口座により貴方は弊社の製品の大量による購入へアクセスできます。最低20個購入いただけますとアマゾンの弊社の価格構成により販売価格の20パーセントを割引します。これにより貴方への1個当たりの販売価格は13.49ドルとなります。この価格は、弊社の最低注文量である200個以下の注文における最低価格です。
修正後
今後24時間以内に貴方はB2Bプログラムによりアマゾンに出品された弊社の製品を大量に注文することができます。ビジネスアカウントにより貴方は弊社の製品の大量による購入へアクセスできます。最低20個購入いただけますとアマゾンの弊社の価格構成により販売価格の20パーセントを割引します。これにより貴方への1個当たりの販売価格は13.49ドルとなります。この価格は、弊社の最低注文量である200個以下の注文における最低価格です。
うまく訳されています。数字は半角がいいと思います