翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/11/06 04:42:07

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

こちらこそ、あなたのご理解に感謝いたします。

このフィギュアは、すぐに発送出来る状態でお取り置きしています。
ご安心ください。

ただ、私は今出品できる状態にはありません。
日本時間で今日のお昼間に、スタッフが「あなた専用」として出品します。
そして出品後にご連絡しますので、申し訳ありませんが今しばらくお待ち下さい。
(お待ちいただく分、通常割引より少し多く割引させていただきます。)

英語

I thank you, too, for your understanding.

Please be assured that I reserve this figure doll for you and it is ready for shipping.

However, at this moment, I'm not in a position to list it.
Around noon today in Japanese time, one of my staff members will list it specially for you.
He will let you know after listing it, so please be a little patient.
(To express our thanks for your patience, we will give you a little more discount than our standard discount.)


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 少し丁寧でわかりやすい英文でお願い致します。